Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 72 (4264 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Das kannst du laut sagen. U من کاملا با چیزی که گفتی موافقم. [اصطلاح]
Kannst du nicht einfach Hallo sagen wie ein ganz normaler Mensch? U نمیتونی مثل یک آدم معمولی سلام بدی؟
zum Glück <adv.> U با خوشحالی
Hans [im Glück] {m} U آدم خوش شانس
zum Glück <adv.> U با خوشی
zum Glück <adv.> U با شادمانی
Hans [im Glück] {m} U آدم خوشبخت
zum Glück <adv.> U از روی خوشحالی
zum Glück <adv.> U با مسرت
viel Glück! U موفق باشی !
Streben {n} nach Glück U به دنبال رضایت خاطر [خرسندی]
Suche {f} nach [dem] Glück U به دنبال رضایت خاطر [خرسندی]
Darauf kannst du bauen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
Da kannst du lange reden! U تا وقت گل نی [اصطلاح روزمره] [هر چه صبر کنی هیچ اتفاقی پیش نمی آید]
Glück im Spiel, Pech in der Liebe. <proverb> U خوشبخت در قماربازی بدشانس در عشق وعاشقی .
bevor du noch denken kannst U فورا
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
bevor du noch denken kannst U برقی
bevor du noch denken kannst U ناگهان
Darauf kannst du dich verlassen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
Da kannst du Gift darauf nehmen! <idiom> U تو می توانی به این کاملا اعتماد کنی! ا [صطلاح روزمره]
Da kannst du Gift drauf nehmen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
Schwesterherz, kannst du mir da helfen? U ای خواهر میتوانی به من با این کمک کنی؟
Sein Glück besteht darin, anderen zu helfen. U خوشبختی او در این است که به دیگران کمک کند.
Du kannst deinen Krempel allein machen. U این را تو خودت بدون شک [مسلما] می توانی انجام بدهی.
Du kannst die Kiste auf den Flur ablegen. U جعبه را متوانی در راهرو بگذاری.
sagen گفتن
sagen U اظهار نظر دادن [سخن گفتن]
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
Jemandem Bescheid sagen U کسی را باخبر کردن
seine Meinung sagen U اندیشه خود را آشکار کردن
seine Meinung sagen U رک سخن گفتن
Was sagen die anderen? U دیگران چه می گویند؟
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
noch einmal sagen U تکرار کردن
Man kann es sagen. U با اطمینان می شود گفت.
Jemandem etwas sagen U چیزی به کسی بیان کردن
Was Sie nicht sagen! U نه !
Was Sie nicht sagen! U نه بابا!
Jemandem Bescheid sagen U به کسی خبر دادن
wie man zu sagen pflegt U به قول معروف
Jemandem auf Wiedersehen sagen U با کسی خداحافظی کردن
durch die Blume sagen <idiom> U با کنایه و در پرده گفتن
durch die Blume sagen <idiom> U سربسته سخن گفتن
Zuerst möchte ich sagen, dass ... U نخستین همه می خواهم بگویم که ...
Taten sagen mehr als Worte. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Wer A sagt, muß auch B sagen. <idiom> U هر کسی که خربزه می خورد باید پای لرزش هم بایستد.
Man kann mit Sicherheit sagen, ... U با اطمینان می شود گفت. ...
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U به شما خبر میدم.
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U من به شما خبر می دهم.
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U با خبرتون می کنم.
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U نیازی به توضیح اضافی نیست.
Das kann ich dir sagen! U در این مورد تو می توانی مطمئن باشی!
dem alten Jahr ade sagen U با سال پیش خداحافظی کردن
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U لازم نیست که شما در ادامه چیزی بگید.
Das kann man wohl sagen. U من کاملا با چیزی که گفتی موافقم. [اصطلاح]
Wie können Sie es wagen, das zu sagen? U چطور جرات میکنی اینو بگی؟
Können Sie mir vorher Bescheid sagen? U آیا میتوانید قبلش به من خبر بدهید؟
Zu den jüngsten Entwicklungen hatte er nichts zu sagen. U در باره تحولات اخیر او هیچ چیزی برای گفتن نداشت.
Können Sie mir vorher Bescheid sagen? U آیا میتونین قبلش به من خبر بدین؟
Ist es [Ihnen] möglich mir vorsichtshalber zu sagen آیا میشود احتیاطا به من بگوئید
Ich habe vergessen dass,zu ihm sagen... U من یادم رفت که به او بگویم ...
Sagen Sie ihm, er möchte uns abholen. U به او بگید بیاید دنبال ما.
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U معلوم نیست او چه کاری می کند.
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش]
Sagen Sie ihm, er möchte einen Augenblick warten. U به او [مرد] بگوئید یک دقیقه صبر کند.
Können Sie mir sagen wenn ich aussteigen muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟
Können Sie mir sagen wenn ich raus muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ [روزمره]
wobei ich Ihnen aber im Augenblick nicht sagen kann, ob ... U گرچه که من فعلا نمی توانم به شما اطلاعاتی بدهم که آیا ...
Recent search history Forum search
1درحال انجام خدمت سربازی. موفق باشید!
3چقدر فارسى بلدى؟
3چقدر فارسى بلدى؟
3چقدر فارسى بلدى؟
1Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
1 من دوستم را با شما در ارتباط قرار مى دهم اگر مشكلى بود به او بگوييد.
1hergehen
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com